• Issue 207 • May 2025

DorogaRoad
Trucker Digest • Established in 2007

Is your English good enough?

Указ президента Трампа усилил требования к знанию английского языка водителями грузовиков.

Исполнительный указ президента Дональда Трампа, усиливающий требования к знанию английского языка для водителей грузовиков, привлек внимание дальнобойщиков по всей Америке, и в том числе в Ларедо — приграничном городе, где двуязычие является нормой жизни, а торговля в значительной степени зависит от трансграничных перевозок.

Указ, подписанный 28 апреля, подтверждает и усиливает применение действующих федеральных правил, согласно которым водители должны «уметь читать и говорить по-английски в достаточной мере, чтобы общаться с общественностью, понимать дорожные знаки и сигналы на английском языке, отвечать на официальные запросы и делать записи в отчетах и документации».

Для Ларедо, где международная торговля является основой экономики, а многие водители приезжают из Мексики по визам B-1, федеральные меры вызвали как подготовку, так и анализ возможных последствий для региона. Одним из ключевых отличий нового распоряжения стало немедленное применение санкций за несоблюдение требований, в отличие от прежних норм, допускавших определённую степень усмотрения.

«Это всегда было законом в Соединённых Штатах», — сказал Джерри Мальдонадо, председатель Ассоциации автоперевозчиков Ларедо. — «До этого исполнительного указа водитель за недостаточное владение английским получал штраф. Теперь водителя будут отстранять от работы».

От предупреждений к действиям

Согласно исполнительному указу Трампа, федеральные органы обязаны обеспечить соблюдение многолетнего правила, требующего от водителей коммерческого транспорта достаточного знания английского языка для чтения дорожных знаков, общения с сотрудниками правоохранительных органов и заполнения необходимой документации.

Это правило в целом применялось до 2016 года, когда администрация бывшего президента Барака Обамы разрешила правоохранителям ограничиваться предупреждениями или штрафами, не отстраняя водителей, не соответствующих требованиям, от работы. Указ Трампа прямо предписывает федеральным агентствам, включая Федеральное управление безопасности автотранспортных средств (FMCSA), отказаться от гибких инструкций и применять более жёсткие стандарты.

Министр транспорта Шон П. Даффи подчеркнул, что это изменение необходимо для обеспечения общественной безопасности, ссылаясь на случаи аварий, в которых недостаточное знание английского языка способствовало трагическим последствиям.

«Федеральный закон однозначен, — сказал Даффи. — Водитель, который не может в достаточной степени читать или говорить по-английски и понимать дорожные знаки, не имеет права управлять коммерческим транспортным средством в США. Этот здравый стандарт никогда не должен был быть отменён».

Мальдонадо отметил, что вокруг исполнительного указа в социальных сетях и СМИ возникло много путаницы, однако изменения не столь радикальны, как это иногда представляется.

Проще говоря: раньше всё зависело от усмотрения инспектора, который мог просто выписать штраф. Когда новый указ вступит в силу в следующем месяце, водителей, не соответствующих требованиям, будут немедленно отстранять от работы — они не смогут управлять коммерческим транспортом, а компаниям придётся присылать другого водителя, чтобы забрать груз.

«На сайте FMCSA чётко указано, что водитель должен уметь общаться с инспектором», — сказал Мальдонадо. — «Это один из тех случаев, когда реальные последствия станут понятны только после начала применения правил, но по мере приближения дедлайна водителей необходимо обучать. Проверка способности к общению должна стать частью процесса найма в любой транспортной компании».

Ларедо как «уникальный» приграничный город

Хотя изменения направлены на стандартизацию контроля по всей стране, их последствия имеют особое значение для Ларедо. Как крупнейший сухопутный порт США, город обрабатывает значительную часть торговли между США и Мексикой, проходящей через международные мосты. Ежедневно пересекают границу тысячи грузовиков, многие из которых управляются двуязычными водителями, которые теперь могут чувствовать повышенное внимание к уровню владения языком.

Билингвизм города отражается и в его населении. Согласно исследованию WalletHub, опубликованному в прошлом году, Ларедо оказался в числе наименее разнообразных городов страны, при этом почти 90% жителей в возрасте от 5 лет и старше говорят дома на испанском языке — как в двуязычных семьях, так и в тех, где говорят исключительно по-испански.

Мэр Ларедо доктор Виктор Тревино признал особую роль города на границе и выразил сдержанный, но уверенный взгляд на возможное влияние исполнительного указа.

«Мы понимаем, что для водителей грузовиков важно уметь читать дорожные знаки, понимать съезды с трассы и возможные трудности в пути», — сказал Тревино, отметив, что знание английского языка является требованием для получения коммерческих водительских прав. — «Однако пока неясно, как именно это изменение повлияет на нас. Есть ряд моментов, которые нужно прояснить. Необходимо чётко определить, что означает “достаточный уровень английского” и кто будет нести ответственность за его оценку».

Хотя на бумаге требование выглядит однозначным, остаются вопросы относительно субъективности его применения, поскольку в конечном итоге именно отдельные инспекторы будут решать, что считается «достаточным уровнем английского». Это вызывает обеспокоенность по поводу единообразия контроля, особенно с учётом того, что водители направляются в регионы за пределами границы, где билингвизм встречается гораздо реже.

Тревино отметил, что в Ларедо и других районах Техаса многие сотрудники Департамента общественной безопасности и транспортной инспекции владеют двумя языками, что облегчает взаимодействие с водителями. Однако он выразил обеспокоенность тем, что в северных штатах контроль может осуществляться иначе из-за акцентов или возможных недопониманий.

Мальдонадо поддержал мнение Тревино, особенно в отношении водителей с визой B-1, работающих на мексиканские транспортные компании, проходящие через Ларедо.

«Проблемы могут возникнуть, когда водители едут из Ларедо в Айову, Миннесоту или Мичиган», — сказал Мальдонадо. — «Языковой барьер может стать серьёзной проблемой, потому что всё будет зависеть от того, как сам инспектор интерпретирует ситуацию. Будет интересно посмотреть, как это всё реализуется на практике. Мы не узнаем точно, пока это не начнёт происходить».

Проактивный подход LMCA

Несмотря на остающиеся вопросы по поводу применения новых правил, транспортная отрасль Ларедо активно готовит своих водителей к обновлённым требованиям. Под руководством Мальдонадо Ассоциация автоперевозчиков Ларедо (LMCA) запустила инициативу по обучению водителей практическим языковым навыкам, ориентированным на реальные ситуации, такие как проверки на дорогах и заполнение регламентированной документации.

«Наша цель — обеспечить безопасность наших водителей на дороге», — отметил Мальдонадо. — «Мы не учим их говорить по-английски с нуля — речь идёт об улучшении их уже имеющихся навыков. Даже водители, владеющие английским, могут нервничать или впадать в панику из-за страха быть отстранёнными от работы».

В рамках этих усилий LMCA наняла сертифицированных преподавателей ESL (английский как второй язык), которые будут работать с водителями, а также наладила сотрудничество с местными правоохранительными органами для понимания ключевых процедур при проверках. По словам Мальдонадо, курсы будут доступны для всех водителей, работающих на членов LMCA, и будут проводиться столько раз, сколько потребуется до полного внедрения новых протоколов.

Хотя Мальдонадо отметил, что владение английским среди водителей Ларедо, по всей видимости, не является массовой проблемой, он хочет быть уверенным, что ни одна деталь не останется без внимания. Помимо курсов, он рекомендует транспортным компаниям с обеих сторон границы, работающим в США, проводить тестирование или анкетирование перед наймом — то, что большинство компаний уже делает — поскольку каждый водитель будет подчиняться новым требованиям закона.

«Есть ли повод для беспокойства? Да, — сказал Мальдонадо. — Но как отрасль мы сделаем всё возможное, чтобы все водители, которые чувствуют себя неготовыми к таким разговорам, прошли обучение, посетили курсы или даже учились, слушая подкасты».

DorogaRoad Magazine. Current Issue
DorogaRoad Magazine. Issue 207 • May 2025 cover.

Движение к более безопасному будущему

Для города, тесно связанного с трансграничной торговлей, лидеры Ларедо и местный бизнес рассматривают исполнительный указ как очередной регуляторный вызов, который необходимо пройти с упорством и устойчивостью. Тревино подчеркнул, что билингвизм города, наоборот, является преимуществом в адаптации к новым условиям контроля.

«На местном уровне эта проблема пока практически не проявляется, — сказал Тревино. — Как мэр, я не получал обращений от транспортных компаний с жалобами, но если они появятся, мы их рассмотрим. В конечном итоге, двуязычие — это наше преимущество, потому что мы можем не только профессионально понимать оба языка, но и ценить и уважать две культуры».

Мальдонадо поддержал мнение Тревино, подчеркнув важность билингвальной среды города. Он отметил, что разговоры между водителями и сотрудниками правоохранительных органов часто проходят на обоих языках, они часто переходят с одного языка на другой.

Однако дело не в культуре. Мальдонадо заявил, что Ассоциация автоперевозчиков Ларедо (LMCA) полностью поддерживает этот указ, описывая его как позитивный шаг для отрасли и стимул для компаний и водителей строго соблюдать закон.

«Это вопрос безопасности? Да, на 100%, — сказал он. — У меня есть дочери и жена, и они тоже находятся на дороге. Я также управляю транспортной компанией, поэтому убеждаюсь, что все, кто работает в моей компании, свободно говорят по-английски, умеют читать дорожные знаки и понимают, как действовать в чрезвычайных ситуациях или при ограничениях по высоте мостов. Как отрасль и как ассоциация, мы поддерживаем выполнение этого закона».

С приближением срока выполнения новых требований в следующем месяце, транспортное сообщество Ларедо меняет курс, превращая возможные препятствия в возможности. Благодаря сотрудничеству, обучению английскому как второму языку и твёрдой приверженности безопасности, отрасль демонстрирует, что подготовка и гибкость способны направить федеральные постановления по пути устойчивости и прогресса.

DorogaRoad